Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°28

N°28

HIVER 2005

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

HOMMAGE

Françoise Cartano

"On demandera à Rémy"

Marie-Claire Pasquier

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

Sophie Désir

Valérie Julia
Michel Volkovitch

CÔTE À CÔTE

Variations en sous-sol

Hélène Henry

COLLOQUES

Traduire le double - Double ''je''

Marie-Claire Pasquier

Traduire le double - Kalevala

Anne Colin du Terrail

TRADUIRE HIER

COLLOQUES

Assises 2004

Françoise Brun

BRÈVES

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°65

ÉDITORIAL

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

"Traduire et retraduire" dans les archives de TransLittérature

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Pourquoi fallait-il retraduire Zweig ?

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Le retour de La Chouette aveugle

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

En quête de l'"équivalence d'effet"

HOMMAGE

Au nord de toute frontière

DU COTÉ DES PRIX

VOIR PLUS