Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°49

N°49

PRINTEMPS 2016

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

CÔTE À CÔTE

Le kama-sutra

Emmanuèle Sandron

SUR LE MÉTIER

Un traducteur et son auteur

Nicole Thiers
Santiago Artozqui
Dominique Nédellec
Michel Laub

JOURNAL DE BORD

À vos mix, scratchez !

Anne Cohen Beucher

ILS TRADUISENT, ILS ECRIVENT

Entretien avec Agnès Desarthe

Corinna Gepner
Agnès Desarthe

PROFESSION

INTERMEDE

Blues d’un matin de neige

Charles Simic
Viviane Ladousse

COMPTE RENDU

HOMMAGE

Lily Denis

Odile Belkeddar

LECTURES

Revue de Belles-Lettres

Corinna Gepner

La femelle du requin

Nicole Thiers

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°65

ÉDITORIAL

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

"Traduire et retraduire" dans les archives de TransLittérature

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Pourquoi fallait-il retraduire Zweig ?

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Le retour de La Chouette aveugle

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

En quête de l'"équivalence d'effet"

HOMMAGE

Au nord de toute frontière

DU COTÉ DES PRIX

VOIR PLUS