Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°63-64

N°63-64

AUTOMNE 2023

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

ÉDITORIAL


Sophie Aslanides

UNE HISTOIRE, DES GÉNÉRATIONS

OUVERTURES

REPÈRES

JOURNAL DE BORD

Côte à côte : assaut contre le Capitole

Samuel Sfez

Étienne Gomez

Pussypedia, une traduction à douze mains

Nathalie Bru
Marguerite Capelle
Gaëlle Cogan
Sarah Gurcel
Fabienne Gondrand
Valentine Leÿs

RÉSIDENCES

FESTIVALS

LA CHAÎNE DU LIVRE

LES JOUTES DE TRADUCTION

HOMMAGE

Andrée Lück Gaye

Évelyne Châtelain

Hommages de l'année

Vanessa de Pizzol

Du côté des prix

Karine Guerre

TÉMOIGNAGES

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°65

ÉDITORIAL

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

"Traduire et retraduire" dans les archives de TransLittérature

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Pourquoi fallait-il retraduire Zweig ?

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Le retour de La Chouette aveugle

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

En quête de l'"équivalence d'effet"

HOMMAGE

Au nord de toute frontière

DU COTÉ DES PRIX

VOIR PLUS