Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°37

N°37

ÉTÉ 2009

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

DOSSIER

L'ÉDITION NUMÉRIQUE

CÔTE À CÔTE

TRIBUNE

Les conséquences de nos inconséquences

Nicolas Froeliger
Isabelle Audinot

ÉCHOS DE LA LISTE

Ardoise magique et presse-citron

atlf-forum@atlf.org

Gai savoir, gai traduire

atlf-forum@atlf.org

EXTRAITS

COLLOQUES

FORMATION

Le master, et après ? (II)

Véra Samarkand

Journal de tutorat

France Camus-Pichon

ENTRETIEN

Interview d’Alice Raillard

Françoise Cartano

LECTURES

Le clavier cannibale, Claro

Danièle Momont

BRÈVES

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°65

ÉDITORIAL

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

"Traduire et retraduire" dans les archives de TransLittérature

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Pourquoi fallait-il retraduire Zweig ?

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Le retour de La Chouette aveugle

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

En quête de l'"équivalence d'effet"

HOMMAGE

Au nord de toute frontière

DU COTÉ DES PRIX

VOIR PLUS